Home     Where exactly is Wuxi     Who is David Scott      Teaching Schedule      Links     Contact

Return to The Man in China Archive Index


Collected Chinese Word of the Day posts in Random Order

Most recent addition from June 16/2011

临行 and 临刑 (pinyin for both is lín xíng)
pronounced the same but the first means "before departure" and the second means "before carrying out a death sentence".  Think about the way this potential confusion could be used.

鞭长莫及 (biān cháng mò jí literally "whip long nothing reach)
beyond the reach of the whip = be too far away for authority to reach

 哭鼻子 (kū bízi  literally cry + nose)
whine, which of course is crying through the nose.  Delightful.
This is the word for whine our Chinese teacher, Chen Fu, gave us, but it's not in Wenlin or in Pleco.  Wenlin gives "whine" as 吭唧 (kēngji literally "throat/utter a sound + squirt) which doesn't strike me as accurate.  Pleco does better with 哼鼻子 (hēng bízi literally "groan, snort; hum" + "nose").  I like that one, but I like the one Chen Fu gave us, which is probably very oral and may be regional.. 

不好意思 (bù hǎo yìsi)
feel embarrassed ②find it embarrassing

工作  (gōng zuò literally "work" + "do") n. work or job
Bonus word, 饭碗  (fànwǎn literally "rice bowl) = 1. rice bowl  2. job, means of livelihood

公园 (gōngyuán literally public + garden)
n. park

分心
(fēn xīn literally "divide" + "heart")
v./n distract or distraction.  A divided heart is distracted. 

旅游 (lǚ yóu literally "travel" + "swim/float")
tour

笑话 (xiào hua)
n. joke

约会 (yuēhui)
n. appointment, engagement, date

持续 (chí xù)
persist

技术 (jì shù) 
n. technology, skill, technique

割包皮  (gē bāopí literally "cut" + "wrap" + "skin")
v.o. circumcise

报纸 (bào zhǐ literally "report paper")
n. newspaper

锻炼 (duàn liàn) 
v. engage in physical exercise

关系 (guānxi)
n. relation; relationship

抽烟 (chōu yān)
v. smoke cigarette (About the only think I don't like about China.  It's still a smoking country.)

白鹭鸟  (bái lù niǎo literally "white" + "egret" + "bird")
egret or white crane

新年快乐  (xīn nián kuài lè litterally "new" + "year" + "happy") 
Happy New Year

回忆 (huí yì literally return + remember)
v./n. recollect; recall or memory

烟花鞭炮 (yānhuā biānpào literally "smoke flower whip canon")
fireworks

刀子嘴 豆腐心 (dāozi zuǐ dòufu xīn literally "knife mouth, tofu heart")
bark worse then bite

日程表  (rì chéng biǎo literally day+ procedure + table/list)
n. schedule; agenda

春节 (Chūn jié) 
n. Spring Festival (Lunar New Year)

假期 (jià qī literally "borrow" + "time") 
n. holiday, vacation

典礼 (diǎn lǐ )
n. ceremony; celebration

(zū)
v. rent; lease

圣诞老人 (Shèng dàn lǎo rén literally "holy born old person")
n. Santa Claus

好玩 (hào wán literally "good + play")
fun

怒气 (nù qì literally "anger" + "vital energy")
n. anger; rage; fury

圣诞节 (Shèng dàn jié literally "holy" + "birth" + "festival")
Christmas

感谢 (gǎn xiè)
v./n. thank; be grateful

野地  (yě dì literally "wild earth")
wilderness

恭喜 (gōng xǐ)
congratulations

巧事 (qiǎo shì literally "coincidental event")
coincidence

蜜月 (mì yuè literally "honey month")
honeymoon (it's still happening for us)

美国 (měi guó literally "beautiful country")
the United States of America

驾照 (jià zhào literally "drive + license; permit)
n. driver's license

牙医 (yá yī literally "tooth doctor")
dentist

雾化吸入 (wù huà xī rù literally "fog change inhale enter")
atomizer inhaler (for putting a fog into my lungs)

清真教 (Qīng zhēn jiào literally "clear true teach")
Islamism

减速带 (jiǎn sù dài literally "reduce speed belt")
speed bump

关系 (guān xi)
relationship

无神论者 (wú shén lùn zhě literally "without god theory" + nominalizer meaning "one who")
n. atheist

暴躁 (bào zào literally violent impetuous)
high maintenance

oldest addition from January 1, 2010

圣诞 (Shèng dàn jié literally birth God festival)
Christmas

跳伞 (tiào sǎn literally "jump umbrella"  Note that sǎn, "umbrella", actually looks like one 伞)
 v. o. parachute; bail out

马上 (mǎ shàng literally "horse up")
right away

你别瞪着鼻子上脸 (nǐ bié dèng zhe bí zi shàng liǎn  literally "don't get nose up face" )
don't get your nose out of joint, don't get snooty, don't get your knickers in a knot

___________________________________________________________

个体主义  (gè tǐ zhǔ yì literally "individual doctrine")
best candidate so far as a translation of "individualism". My dictionary translates "individualism" into
个人主义 (gè rén zhǔ yì literally "individual person doctrine") but that translation is always given a very negative connotation by my students, as you can see on the banner photograph at the top of this page.

以 人主义 (yǐ rén zhǔ yì)
using person doctrine

特例独行 (tè lì dú xíng) 
special case insist on one's own way (student defined as "inventive, original")

自主 (zì zhǔ)
act independently (student defined as "autonomy")

自我实现 (zì wǒ shí xiàn)
self-realization; self-fulfillment (student defined as "realize individual value")

有主见的人  (yǒu zhǔ jiàn de rén) 
know one's own mind person (student defined as someone who  has thoughts of his or her own and keeps the position unwavering. Someone who has principles in his life.)

独立 (dú lì)
independent (student defined as "be independent")

人本主义 (rén běn zhǔ yì)
human-centered thinking (student defined as "humanism")

___________________________________________

分享 (fēn xiǎng literally "divide enjoy")
v. share

自行车 (zì xíng chē literally "self go vehicle")
bicycle

难以置信 (nán yǐ zhì xìn literally difficult to believe)
unbelievable

(zhèng)
 right, straight, correct

 气喘吁吁 (qì chuǎn xū xū literally "air pant puff puff")
breathe hard or pant

小费 (xiǎo fèi literally "small fee") 
tip or gratuity

野餐桌 (yě cān zhuō literally "wild meal table")
picnic table

把玩  (bǎ wán literally "grasp" plus "play")
fondle

结果 (jié guǒ literally "form fruit") 
result

静夜思 (jìng yè sī literally "silence of the night thought/longing")
nostalgia

乡愁 (xiāng chóu literally "hometown worry")
homesickness

绕口令
(rào kǒu lìng literally "coil mouth command") n. tongue-twister
example:
四十四只石狮子  (sì shí sì zhǐ shí shī zi note the tones) 44 stone lions

万花 筒  (wàn huā tǒng literally "thousand flowers tube")
kaleidoscope

难怪 (nán guài literally "difficult strange")
no wonder

看不见 (kàn bu jiàn literally "look not see")
invisible

歌德派  (gē dé pài literally "song + virtue/morality/ethics/kindness/heart + group/faction")
Pollyanna

鸡蛋碰石头 (jī dàn pèng shí tou)
Literally "egg meets rock".  This very descriptive idiom is used for an enterprise that is doomed to failure or a quixotic charge into futility. The character 碰 (pèng) has several meanings, giving this phrase a certain richness:
 v. ①touch; knock against ②meet; encounter; run into ③take a chance; explore

乌龟蛋 (wū guī dàn literally "turtle egg")
bastard (slang)

玉米花 or 爆米花 (yù mǐ huā or bào mǐ huā literally "corn flower" or "explode corn flower")
popcorn

随便 (suí biàn literally "follow convenient")
casual, careless, wanton, willful, as one pleases

制片人 (zhì piàn rén literally "system component person")
 movie producer

混响 (hùn xiǎng n. literally "mix loud")
reverberation

驯服母老虎 (xùn fú mǔ lǎo hǔ - tame the tigress)
Working title for a Chinese language adaptation of "The Taming of the Shrew"

乐此不疲 ( lè cǐ bù pí literally pleasure this not exhausted)
never be bored - idiom applicable to tedious hobbies like plaiting a whip.

印象深刻 (yìnxiàng shēnkè literally "print image deeply")
impressed.

公牛 鞭子 (gōng niú biān zi )
bull whip (I'll start making one as soon as I can find a bridge spike and some lead shot.)

绝食 (jué shí  literally absolutely cut off + eat)
fast, go on a hunger strike

都下不了脚了
(dōu xià bù liǎo jiǎo le literally "all not less than foot") = no room to put down feet/ room is a mess.

尊重宗教信仰 (zūn zhòng zōng jiào xìn yǎng)
respect religious belief

导盲犬 (dǎo máng quǎn literally guide blind dog)
seeing eye dog

你赶火车吗? (nǐ gǎn huǒchē ma literally "You catch a train?")
You've got a train to catch? You're in a hurry?  The same thing we might say if somebody is in a restless hurry.

First word of the day post done on September 11, 2009

Comment on this Post
First time comments will not appear until they have been approved.
Your comment will not appear until you have refreshed this page.

 

The Man in China archive index

The Incredible Summer of 2010 Wedding and Honeymoon

The Man in China Home